直译影片名称的另类海报设计

当一部电影热映时,人们关注的往往是故事情节、演员八卦、观众热议这些内容,而忽视电影本身的名字,印度插画师、设计师 Danish Ahmed 希望能让人们能记住这部很棒的影片的名字,他为此做了一系列的热门电影「再设计」海报。

通过极简抽象风格渲染,Ahmed 设计了一系列字面译意的电影海报,用以表达电影名称最直观的释义,如《华尔街之狼》:一条狼正坐华尔街街头。一起跟随花瓣网平面设计师「一个馒头」的收集欣赏这些将传统文字转化为简易视觉表达的「再设计」作品。

The Wolf of Wall Street(华尔街之狼,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (1)

A Good Day to Die Hard(虎胆龙威5,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (2)

Salt(特工绍特,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (3)

Gravity(地心引力,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (4)

Life of Pie(少年派的奇幻漂流,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (5)

After Earth(重返地球,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (6)

Milk(米尔克,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (7)

This Means War(特工争风,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (8)

The Final Chapter(十三号星期五,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (9)

Source Code(源代码,图/花瓣网平面设计师「一个馒头」电影海报画板)
post of movie (10)

Ahmed 认为这些海报能让人的思绪刹那停滞,接着便惊奇的发现,原来一部电影的海报还能有那么多个性的、迥异的设计,这就是无尽的创意源泉。
——————————
学习更多电影海报翻译设计,请点击浏览
dianying

此文来自青年新锐设计杂志《视觉新青年》,你也可以通过花瓣网微信公众账号 huabanwang 底部导航栏「花刊」订阅。

0

Related Posts

输入文字回车以搜索

Back To Top